Título Original: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran
Autor: Éric-Emmanuel Schmitt
Género: Novela
Temática: Ficción contemporánea
Idioma Original: Francés
Año Publicación: 2001
ARGUMENTO:
Moïse (Momo) es un adolescente de 13 años que vive solo con su padre, un hombre distante y frío. Su madre les abandonó cuando él todavía era un bebé y él siente que su padre lo culpa por ello.
Momo está enfadado con el mundo. La adolescencia le ha traído inseguridades y dudas sobre todo lo que le rodea. Y lo peor de todo es que se siente solo.
Será Ibrahim, el tendero de la calle donde vive, quién le mostrará que las cosas no son lo que parecen y le dará las claves para encontrarse a sí mismo y reconciliarse con el mundo.
MI LECTURA:
El señor Ibrahim y las flores del Corán es una novela que contiene una historia tierna con toques de humor pero con un fondo de sabor agridulce.
La vida no ha sido fácil para Moïse. Ha crecido en un hogar sin amor y carente de calor familiar. El destino le traerá a Ibrahim, un hombre elocuente y humano que le hará reflexionar sobre muchos aspectos de la vida, pero sin darle lecciones morales ni éticas. Y es que quizá algunas de sus dudas y preguntas no tengan respuesta.
La vida no ha sido fácil para Moïse. Ha crecido en un hogar sin amor y carente de calor familiar. El destino le traerá a Ibrahim, un hombre elocuente y humano que le hará reflexionar sobre muchos aspectos de la vida, pero sin darle lecciones morales ni éticas. Y es que quizá algunas de sus dudas y preguntas no tengan respuesta.
El autor, Éric-Emmanuel Schmitt, con un lenguaje claro y sencillo, contrapone en esta historia a dos personajes de diferente religión, un aspecto muy característico en su producción literaria. Esta contraposición no implica una reflexión religiosa, ni lo pretende ser, es simplemente un recurso para romper con tópicos y prejuicios. Su finalidad, acercarnos el lado más espiritual y humano de las creencias religiosas.
Schmit tiene una base filosófica muy importante que traslada a sus escritos como se puede apreciar en toda la novela. De hecho, esta historia corta es la segunda entrega de una serie de relatos que componen lo que se ha llamado 'El ciclo de lo invisible' y que está compuesto por una serie de libritos que hablan de las religiones desde su lado más filosófico. 'El ciclo de lo invisible' está compuesto por las siguientes novelas: Milarepa (1997), Oscar y mamie Rose (2002), El hijo de Noé (2004) y Les dix enfants que madame Ming n'a jamais eus (2012).
En El señor Ibrahim y las flores del Corán, Momo es un adolescente judío no practicante e Ibrahim es un musulmán sufista que vive la religión de un manera muy espiritual y filosófica. Su relación tiene una base esencial y es su fondo humano, porque aspectos como la soledad, el amor, el dolor, no entienden ni de clase social, ni de religión, ni de nada que pueda ser motivo de clasificación.
Schmit tiene una base filosófica muy importante que traslada a sus escritos como se puede apreciar en toda la novela. De hecho, esta historia corta es la segunda entrega de una serie de relatos que componen lo que se ha llamado 'El ciclo de lo invisible' y que está compuesto por una serie de libritos que hablan de las religiones desde su lado más filosófico. 'El ciclo de lo invisible' está compuesto por las siguientes novelas: Milarepa (1997), Oscar y mamie Rose (2002), El hijo de Noé (2004) y Les dix enfants que madame Ming n'a jamais eus (2012).
En El señor Ibrahim y las flores del Corán, Momo es un adolescente judío no practicante e Ibrahim es un musulmán sufista que vive la religión de un manera muy espiritual y filosófica. Su relación tiene una base esencial y es su fondo humano, porque aspectos como la soledad, el amor, el dolor, no entienden ni de clase social, ni de religión, ni de nada que pueda ser motivo de clasificación.
¿Y cómo expone todo esto el autor? Pues abordando temas religiosos y tópicos sin prejuicios y con toda naturalidad. Os dejo un ejemplo que podéis encontrar en el libro y que he traducido lo mejor que he podido. Dice así:
"Al día siguiente, añadí sacando mi portamonedas:
"Al día siguiente, añadí sacando mi portamonedas:
- Yo no me llamo Momo, me llamo Moïse.
Al día siguiente fue él quién añadió:
- Yo sé que te llamas Moïse, es por eso que te llamo Momo, es menos impresionante.
Al día siguiente, contando mis monedas, le pregunté:
- ¿Qué le puedo hacer? Moïse es judío, no árabe.
- Yo no soy árabe, Momo, yo soy musulmán.
- Entonces, ¿Por qué todo el mundo te llama el Árabe de la calle, si no eres árabe?
- Árabe, Momo, quiere decir tienda 'abierta de ocho de la mañana hasta media noche y también el domingo'."
Momo junto a Ibrahim iniciará un viaje a los orígenes y principios fundamentales del sufismo y del islamismo, que no se alejan de los principios de las demás religiones mayoritarias. Pero este viaje será un viaje iniciático para Momo, quién acabará aceptando a sus padres como son, aunque nunca los llegue a comprender. Será él mismo quien nos narre la historia en primera persona reflejando sus sentimientos y su visión de los otros personajes con los que convive durante su transición al mundo de los adultos.
Al día siguiente fue él quién añadió:
- Yo sé que te llamas Moïse, es por eso que te llamo Momo, es menos impresionante.
Al día siguiente, contando mis monedas, le pregunté:
- ¿Qué le puedo hacer? Moïse es judío, no árabe.
- Yo no soy árabe, Momo, yo soy musulmán.
- Entonces, ¿Por qué todo el mundo te llama el Árabe de la calle, si no eres árabe?
- Árabe, Momo, quiere decir tienda 'abierta de ocho de la mañana hasta media noche y también el domingo'."
Momo junto a Ibrahim iniciará un viaje a los orígenes y principios fundamentales del sufismo y del islamismo, que no se alejan de los principios de las demás religiones mayoritarias. Pero este viaje será un viaje iniciático para Momo, quién acabará aceptando a sus padres como son, aunque nunca los llegue a comprender. Será él mismo quien nos narre la historia en primera persona reflejando sus sentimientos y su visión de los otros personajes con los que convive durante su transición al mundo de los adultos.
El señor Ibrahim y las flores del Corán es también la historia de dos hombres de generaciones diferentes que desde la soledad se encuentran y pasan a formar una pequeña familia. Es esta relación la que desprende el amor de un padre y un hijo. Una relación que embriagará al lector y lo conectará con los personajes y sus sentimientos.
El libro fue llevado a la gran pantalla en 2003 con el mismo título por el director de cine francés François Dupeyron. La película también fue nominada en 2003 a los Globos de Oro. Y Omar Sharif en el papel de Ibrahim obtuvo en 2004 el César al Mejor Actor.
Y para acabar os dejo otro pedacito de texto, que me ha gustado y deseo compartir con vosotros:
"- Tú no tienes buenos zapatos, Momo. Mañana, iremos a comprar unos zapatos.
- Sí, pero...
- Un hombre pasa la vida solamente en dos sitios: en su cama y en sus zapatos.
- No tengo dinero, señor Ibrahim.
- Yo te los ofrezco. Es un regalo. Momo, tú sólo tienes un par de pies, hace falta que los cuides. Si los zapatos te hacen daño, los cambias. ¡Los píes, no los podrás cambiar!"
En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?
- Un hombre pasa la vida solamente en dos sitios: en su cama y en sus zapatos.
- No tengo dinero, señor Ibrahim.
- Yo te los ofrezco. Es un regalo. Momo, tú sólo tienes un par de pies, hace falta que los cuides. Si los zapatos te hacen daño, los cambias. ¡Los píes, no los podrás cambiar!"
En resumen, ¿POR QUÉ DESPERTAR ESTE LIBRO?
Es una novela llena de sentimientos y con una profundidad espiritual y filosófica que nos acerca a una de las religiones más mayoritarias. Una historia agridulce que se lee muy rápido y que perdurará en la memoria días y días después de haber terminado el libro.
Fuente de la imagen y de la lectura:
Schmitt, Éric-Emmanuel (2013). Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran. Paris: Éditions Albin Michel.
Otras fuentes:
Sobre el Sufismo (Wikipedia)
Otras fuentes:
Sobre el Sufismo (Wikipedia)
Edición en castellano:
Schmitt, Éric-Emmanuel (2003). El señor Ibrahim y las flores del Corán. Barcelona: Ediciones Obelisco.
Edición en catalán:
Schmitt, Éric-Emmanuel (2007). El senyor Ibrahim i les flors de l'Alcorà. Col·lecció Gran Angular. Barcelona: Editorial Cruïlla.
Retos en los que incluyo esta lectura:
Conocía la película, no sabía que estaba inspirada en un libro... sin duda me lo apunto, me gustan este tipo de libros reflexivos que abordan sin tapujos unos prejuicios que considero absurdos.
ResponderEliminarBesoooss!!
Hace tiempo que tengo apuntado el libro en mi lista de pendientes pero no se cuando caerá.
ResponderEliminarNo conocía este libro y tengo dudas, pero en principio lo que cuentas me parece interesante.
ResponderEliminarBesos.
No lo conocía pero no me llama demasiado en este momento
ResponderEliminarBesos
Yo tampoco lo conocía, pero ahora mismo tengo demasiados pendientes para apuntarlo :)
ResponderEliminarbesos!
Iba a decir que no conocía esa edición (por la portada), hasta que me he dado cuenta que es una edición en francés... Vi la película, pero la tengo un poco desdibujada en el recuerdo, así que creo que puedo ponerme con la lectura sin que me condicione la versión cinematográfica. Y que perdure.
ResponderEliminarUn abrazo
Yo tampoco sabia que habia un libro en el que esta basada la pelicula. Lo apunto entre mis pendientes que me ha gustado lo que cuentas, besos
ResponderEliminarLo tengo apuntado desde hace tiempo y ya veo que debería empezar a buscar pronto este libro. Por lo que cuentas, me va a gustar mucho.
ResponderEliminarBesotes!!!
En esta ocasión no me llama demasiado y teniendo tanto pendiente hay que seleccionar mucho.
ResponderEliminarBesos.
Me ha pasado como a Rocío, conocía la peli, pero no el libro y teniendo en cuenta que la adaptación cinematográfica e gustó mucho, tendré que darle una oportunidad al libro.
ResponderEliminarConocía esta historia por la película, que la tengo y he visto varias veces (pues me encanta). Tengo pendiente hacerme con el libro porque me apetece leerlo, algo raro en mí, pues una vez vista la película no suelo leer el libro después ...
ResponderEliminarbsos!
Me parece un libro tierno (aunque durillo), pero ahora mismo no veo que sea el momento para leerlo. Tal vez más adelante.
ResponderEliminarUn beso!
No me llama mucho, creo que lo dejo pasar
ResponderEliminarUn beso!
Me sonaba este libro, pero nunca había leído una reseña de él, o al menos fue hace mucho tiempo. No lo descarto, pero hoy por hoy ni me planteo leerlo.
ResponderEliminarBesos.
me gustaría leerlo
ResponderEliminar